这,是一个悲伤的故事。。。
小时候爸爸对我说:“Knowledge is power。 Francis Bacon”
知识就是力量,弗朗西斯·培根。
然而,年幼的我对人名缺乏认识,便想当然地将这句话听成了:“Knowledge is power,France is bacon。”
“知识就是力量,法国就是培根。”
之后的十多年里,这句名言的后半部分一直困扰着我:它是什么意思?为什么能和前半句连在一起?知识与力量,法国与培根之间,难道冥冥之中有着什么难以言喻的联系么?
我无法理解。
可是,每当我向大人们提起“知识就是力量,法国就是培根。”这句话,他们却只是赞同地点点头。
或者当有人说“知识就是力量”时,我会紧跟着接上一句“法国就是培根”……可从没有人用怪异的眼光看着我、认为我说了奇怪的事,而只是若有所思地表示同意。
我还专门去问过一个老师,“知识就是力量,法国就是培根”这句话是什么意思,然而得到的答复却是整整十分钟关于“知识就是力量”的解释,压根没有一点儿触及“法国就是培根”的内容。当我怯生生的用疑问句提醒老师:“法国就是培根?”他只说了句“没错。”只有十二岁的我没有勇气和自信再追问下去了。
我绝望了。
从那一刻起,我知道自己永远也不可能理解这句谜一般的话语背后的奇特意义,我放弃了追寻,仅仅将它当做可以挂在嘴边,却不去思考其意味的一个谜。
直到多年后在书籍中偶尔见到这句话,我才意识到发生了什么。
那一瞬间,童年崩坏……………… (DVOL本文转自:中国DV传媒 http://www.dvol.cn)